國(guó)際漢語(yǔ)文化學(xué)院、國(guó)際漢語(yǔ)文化學(xué)院-漢語(yǔ)國(guó)際教育系、人文與社會(huì)科學(xué)研究院
報(bào)告人簡(jiǎn)介
劉禾,美國(guó)哥倫比亞大學(xué)比較文學(xué)與社會(huì)研究所所長(zhǎng),東亞系終身人文講席教授,研究領(lǐng)域包括比較文學(xué)、中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)、全球史、新翻譯理論、后維特根斯坦語(yǔ)言哲學(xué)等,曾獲美國(guó)古根海姆學(xué)術(shù)大獎(jiǎng)。英文專(zhuān)著有The Freudian Robot (2011),The Clash of Empires (2004年),Translingual Practice(1995年)等。中文專(zhuān)著有《語(yǔ)際書(shū)寫(xiě)》(1997年),《跨語(yǔ)際實(shí)踐》(2002年),《帝國(guó)的話(huà)語(yǔ)政治》(2014年),《六個(gè)字母的解法》(2014年)等。
內(nèi)容簡(jiǎn)介
1995年,劉禾教授的代表作《跨語(yǔ)際實(shí)踐》在海外漢學(xué)界和中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)研究領(lǐng)域引起了巨大轟動(dòng)。該書(shū)以其開(kāi)創(chuàng)性的“跨語(yǔ)際實(shí)踐”理論視角,深刻探討了翻譯在近代中西思想交匯中的核心作用,揭示了語(yǔ)言接觸與翻譯背后復(fù)雜的權(quán)力關(guān)系、知識(shí)建構(gòu)和文化政治,為海內(nèi)外的中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)與文化研究提供了極其重要的方法論啟示。 時(shí)值這部里程碑式著作出版三十周年,劉禾教授將重返華東師范大學(xué),以“我的方法論”為主題,首次系統(tǒng)性地回顧與反思該書(shū)的創(chuàng)作歷程、核心理論及其跨越時(shí)空的學(xué)術(shù)生命力。講座將不僅是對(duì)一段重要學(xué)術(shù)歷史的追溯,更是一場(chǎng)關(guān)于思想方法、研究路徑與學(xué)術(shù)創(chuàng)新的深度對(duì)話(huà)。 屆時(shí),由華東師范大學(xué)毛尖教授主持,并邀請(qǐng)到孫曉忠(華東師范大學(xué))、董麗敏(上海師范大學(xué))、王璞(布蘭代斯大學(xué))、王宇平(上海交通大學(xué))、康凌(復(fù)旦大學(xué))等多位重量級(jí)學(xué)者作為與談人,共同參與討論。